일본어
- 내가 만약 문체광부장관이라면 2011.04.02 3
- 사토시와 돌고래의 일본어 일기7 - 怠惰な休日3 2010.11.13 6
- 사토시와 돌고래의 일본어 일기6 - 怠惰な休日2 2010.10.21 4
- 사토시와 돌고래의 일본어 일기5 - 怠惰な休日1 2010.09.12 6
- 사토시와 돌고래의 일본어 일기4 - 多忙な休日でした2 2010.07.09 8
- 사토시와 돌고래의 일본어 일기3 - 多忙な休日でした1 2010.06.28 2
- 사토시와 돌고래의 일본어 일기2 - 土曜出勤 2010.06.20 4
- 일본어를 안다고 착각하는 사람들에게 2010.06.19 1
- 사토시와 돌고래의 일본어 일기1 - お給金出たー! 2010.05.30 2
- 돌고래의 한자 바로잡기 프로젝트 1 - 대한민국 최고의 '일본어 한자' 고수를 찾아서 2010.02.04 11
- 2010년 부터 연재 예정, 사토시와 돌고래의 일본어 일기 2010.01.05 7
- 연합뉴스 한민족센터의 일본담당 패널을 맡게된 죽지 않는 돌고래라고 합니다. 2009.12.31 5
- 문화로 배우는 이야기 일본어 2009.07.31 7
- 일본어 동사 - 일본어 과외 교재2 2009.07.07 2
- 도쿄에서 만난 일본어 2009.07.06
- 일본어의 형용사와 형용동사 - 일본어 과외 교재 2009.07.01 5
- [만화]자학의시(自虐の詩)- 나를 울컥하게 한 熊本 2009.05.03
- [일본어 뉘앙스]「わかりました」와「承知しました」,그리고「かしこまりました」는 어떻게 다른거죠? 2009.05.01
- 일본유학을 위한 일본어 자기소개서 2009.05.01
- 워킹홀리데이 계획서, 사유서 2009.05.01 2
- '색다른 시선' 홍보자료 2009.05.01
- [일본어 뉘앙스]「わかりました」와 「了解しました」는 뭐가 다른거지요? 2009.04.30
- 일본어 편지 - 번역의 위대함을 느끼다. 2009.04.25 5
- 일본어 프리젠테이션 - 스시 2009.04.25
- 「良い」と「悪い」는 한국어에서 어떤 뉘앙스로 번역되는가 2009.04.20
- 일본인 인터뷰 - 란도셀에 대하여 2009.04.20
- 일본어 작문 - 교환학생이 느낀 한일 대학생활의 문화 차이 2009.04.20
- 일본어 작문 - 국제 결혼, 한국과 일본의 비교등 2009.04.20
- 일본어 작문 - 나의 장점과 단점, 진로등에 대하여 2009.04.20
- 한국과 일본의 영상문화(영화, 드라마)에 대한 질의 응답 2009.04.20