퓽갈님 질문

안녕하세요! 이제 막 일본어 공부 시작한 정기구독자입니다.

저는 제일 헷갈리는 게 같은 발음 글자들입니다.

じ랑 ぢ / づ랑 ず!

아직 일본어 타자가 익숙지 않다보니 romanji로 쓰는데

ji , zu로 쓰면 둘 중에 하나만 나와서 어렵고

발음은 같은데 둘 중에 뭘 써야 할지 헷갈려요.

그냥 외우는 수밖에 없나요?



 

죽돌 답변 

1. 타자를 칠 때 じ는 zi, ぢ는 di. ず는 zu, づ는 du로 구분해서 치면 됩니다.

 

2. 참고로 일본인도 개별 발음만 듣고 じ와 ぢ、ず와 づ를 구별할 수는 없습니다. 발음이 완전히 똑같기 때문입니다(참고로 15세기 중반, 즉, 무로마치 중반까지는 다른 음이었지만 그 이후에 차차 유사해지다가 같은 음이 되었습니다). 

 

3. 즉, 받아쓰기를 해야한다면 개별음으로 구별할 순 없고 어휘량이 풍부해져서 익숙해지는 방법밖에 없습니다!

 

추신: 참고로 대본을 함께 쓰는 일본인 히요꼬 형도 단어를 입력할 때 번개, 稲妻(이나즈마)를 일본어로 입력할 때, いなづま인지 いなずま인 지 헷갈린다고 합니다. 정답은 いなま인데 원래 한자 妻는 つま로 읽기 때문에 무심코 いなづま로 쓰게 돼 버리는 거죠. 

2024.10.08

 

+ Recent posts